Skip to content

English

Student Visa Refusals (Genuine Stay)

This fact sheet provides general information only. It is not legal advice about your case. If you have a question about the law or how it applies to your case, you should seek legal advice.
 

If you have any feedback about this factsheet, please contact the AAT’s Legal and Policy Section at LPExtFeedback@aat.gov.au.

[PDF]
Hindi

छात्र वीजा से इनकार (वास्तविक प्रवास

जब यह तथ्य पत्रक "आप" को संदर्भित करता है तो इसका अर्थ है आवेदक, और इसमें आपका अधिकृत प्राप्तकर्ता, प्रतिनिधि या समर्थन व्यक्ति शामिल है। जब यह "हम" या "हमें" को संदर्भित करता है तो इसका मतलब एएटी है।

[PDF]
Nepali

विद्यार्थी भिसा अस्वीकार (असली बसाइ)

यो तथ्याक पत्रमा "तपाई" भनेर आवेदकलाई सम्बोधन गरेको हो, र यस परिभाषामा तपाईको अधिकारप्रदत्त प्रापक, प्रतिनिधि वा सहायता व्यक्ति पनि समावेश छ। यसमा "हामी" वा "हामीलाई" को मतलब AAT लाई जनाउँछ।

[PDF]
Punjabi

ਸਟੂਡੈਂਟ ਵੀਜ਼ੇ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ (ਜੈਨਉਨ ਸਟੇਅ)

ਜਦੋਂ ਇਹ ਤੱਥ ਸ਼ੀਟ “ਤੁਸੀਂ” ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਬਿਨੈਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅਧਿਕਾਰਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ, ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇਹ "ਅਸੀਂ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ" ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਏ.ਏ.ਟੀ.

[PDF]
Simplified Chinese

学生签证拒签(真实居留)

当本情况说明书提及“您”时,指的是申请人,包括他或她的提名人、代表或支持人员。当提到“我们(主语)”或“我们(宾语)”时,指的是 AAT

[PDF]
Thai

การปฏิเสธวีซ่านักเรียน (การอยู่อย่างแท้จริง)

คำว่า คุณในเอกสารข้อเท็จจริงฉบับนี้หมายถึงผู้ร้อง และรวมถึงผู้รับมอบอำนาจ ผู้แทนหรือผู้ให้การสนับสนุนของคุณ  ส่วนคำว่า เราหรือ “พวกเราในที่นี้หมายถึงศาลปกครองอุทธรณ์

[PDF]
Vietnamese

TỪ CHỐI THỊ THỰC SINH VIÊN (Ở VỚI MỤC ĐÍCH THẬT)

Khi Tờ Thông Tin này đề cập “Quý vị” thì có nghĩa đó là đương đơn, và bao gồm người nhận được ủy quyền, người đại diện hoặc người hỗ trợ của quý vị. Khi Tờ Thông Tin đề cập “Chúng tôi” thì đó có nghĩa là Tòa AAT.

[PDF]